Folosim cookie-uri pentru a personaliza conținutul și anunțurile, pentru a oferi funcții de rețele sociale și pentru a analiza traficul. De asemenea, le oferim partenerilor de rețele sociale, de publicitate și de analize informații cu privire la modul în care folosiți site-ul nostru. Aceștia le pot combina cu alte informații oferite de dvs. sau culese în urma folosirii serviciilor lor. În cazul în care alegeți să continuați să utilizați website-ul nostru, sunteți de acord cu utilizarea modulelor noastre cookie.

Traduceri medicale pentru prospecte de medicamente

Traduceri medicale pentru prospecte de medicamente

Florin Budescu 0 comentarii

Daca esti producator de medicamente si ai nevoie de traduceri ale prospectelor, ar trebui sa apelezi la o agentie care ofera servicii de traduceri medicale, deoarece prospectele medicamentelor nu sunt doar formulare cu prescriptie medicala sau adnotari pentru medicamente straine, ci tin de sanatatea si viata umana. La traduceri medicale se pot utiliza:

• Rapoarte preclinice ale medicamentelor;
• Protocoale de studii clinice;
• Administrarea medicamentelor in functie de demografia sa (inaltime, greutate, varsta), reactiile alergice si observatiile clinice;
• Documente privind supravegherea farmacologica.

Adesea, un producator de medicamente are un pachet intreg de prospecte, pentru care are nevoie de traducere specializata.

 

Nuantele traducerii prospectelor medicamentelor

Exista o diferenta mare intre traducerea prospectelor pentru medicamente din romana in engleza, spre exemplu, si din engleza in romana. Prin urmare, agentia de traduceri medicale ofera un traducator care este specializat in astfel de traduceri si care cunoaste mai multe limbi straine si limbi rare. Daca se intampla ca specialistul sa faca o traducere excelenta a unui medicament, dar nu cunoaste trasaturile terminologiei, acesta poate face greseli.

Traducerea prospectelor pentru medicamente trebuie sa fie foarte clara. Intr-o astfel de traducere, spre deosebire de traducerea obisnuita, nu exista o componenta emotionala, metafore s.a. Precizia este importanta, deoarece viata pacientului depinde adesea de acest prospect. In plus, fata de terminologia specifica, in textul prospectului exista multe fraze si abrevieri. De aceea, traducatorul trebuie sa excluda interpretarea gratuita a termenilor din text.

Traducerea prospectelor medicamentelor este un tip de traducere medicala si unul dintre cele mai dificile domenii,  care necesita nu numai un specialist cu cunostinte lingvistice, ci trebuie sa aiba si cunostinte competente despre terminologie la nivel international. Este important ca traducerea textelor sa fie cat mai exacta. Adesea, sanatatea si viata pacientului depind de acest lucru. Biroul de traduceri IATOM colaboreaza cu traducatori specializati in traduceri medicale ce poat realiza traducerea specializata a prospectelor pentru medicamente.

 

Cerinte pentru un traducator cu specializare in domeniul medical

Unele dintre cerintele pentru traducerile medicale, sunt urmatoarele:

• Posesia terminologiei medicale, care include nu numai cunoasterea diagnosticelor, simptomelor si medicamentelor, ci si caracteristici ale clasificarilor internationale;
• Intelegerea morfologiei medicale si a vocabularului pentru prospecte, capacitatea de a opera cu termeni atunci cand se traduce din si intr-o limba;
• Transpunerea in mod flexibil si cu exactitate a prospectelor medicamentelor.

Legile majoritatii statelor nu permit consumul de medicamente fara prospecte. Pentru ca medicamentele sa gaseasca o utilizare eficienta, este important sa se efectueze corect traducerea instructiunilor in limba locala. Mai mult, acestea au o structura si un continut strict reglementate, iar acest lucru este in mod necesar luat in considerare de un traducator medical.

 

Traducerea corecta este imprtanta pentru producator

Specialistii IATOM traduc doua tipuri de prospecte pentru medicamente: cele destinate specialistilor medicali si pliante pentru cumparatorii de medicamente (pacienti). Intelegem ca toate informatiile continute intr-un astfel de document medical sunt foarte importante, iar sanatatea pacientului depinde direct de traducerea profesionala a prospectului intr-o limba straina. In plus, intotdeauna se respecta cu strictete cerintele pentru forma si structura traducerii prospectului medicamentului, deoarece chiar si o usoara nerespectare a regulilor, poate deveni baza suspendarii autorizatiei de vanzare a medicamentului si sanctionarea producatorului. Traducerea corecta si specializata a prospectelor pentru medicamente, este foarte importanta pentru producatorii de medicamente. 

De regula, chiar si in medicamentele care tocmai au ajuns pe piata, se utilizeaza componentele obisnuite, indicatii clare ale duratei, intensitatii actiunii si a listei de reactii adverse. Acest lucru, impreuna cu experienta in acest segment, permit specialistilor IATOM sa traduca prospectele celor mai noi medicamente intr-o maniera de inalta calitate. Traducerea prospectelor medicamentelor se efectueaza rapid si profesional. Toate informatiile cuprinse intr-un document medical sunt foarte importante. De aceea specialistii experimentati in traduceri medicale respecta intotdeauna toate cerintele, deoarece chiar si o usoara indepartare de la regula, putand duce la consecinte ireversibile.

Comentarii

loading...